天气预报 > 教育 > 无意苦争春原文翻译
无意苦争春原文翻译
更新时间: 2021-01-18 13:59:05  

1、“无意苦争春”出自《卜算子·咏梅》。原文翻译:驿亭之外的断桥边,梅花自开自落,无人理睬。暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。梅花并不想费尽心思去争芳斗艳,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。

2、原文:驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更著风和雨。无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。3、这首《卜算子》以“咏梅”为题,咏物寓志,表达了自己孤高雅洁的志趣。这正和独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖的濂溪先生(周敦颐)以莲花自喻一样,作者亦是以梅花自喻。陆游曾经称赞梅花“雪虐风饕愈凛然,花中气节最高坚”(《落梅》)。梅花如此清幽绝俗,出于众花之上,可是“如今”竟开在郊野的驿站外面,破败不堪的“断桥”,自然是人迹罕至、寂寥荒寒、梅花也就倍受冷落了。从这一句可知它既不是官府中的梅,也不是名园中的梅,而是一株生长在荒僻郊外的“野梅”。它既得不到应有的护理,更谈不上会有人来欣赏。随着四季的代谢,它默默地开了,又默默地凋落了。它孑然一身,四顾茫然──有谁肯一顾呢,它可是无主的梅呵。“寂寞开无主”一句,作者将自己的感情倾注在客观景物之中,首句是景语,这句已是情语了。

关键词: 无意 原文 翻译

无意苦争春原文翻译相关经验

天气预报

最新推荐

页面:/news/view-1125879/ | 耗时:0.6670 s | 内存:2.12 MB | 查询:4 | 缓存读取:3 写入:0 | 加载文件:25
select * from tbl_Articles WHERE ArticleID=1125879 LIMIT 0,1
select * from tbl_Articles_data WHERE ArticleID=1125879 LIMIT 0,1
select * from tbl_Articles_sphinx where id=1125879 LIMIT 0,1
SELECT ArticleID,Title FROM tbl_Articles WHERE ArticleID IN(692427,3124070,542686,607769,421119,365218,1002296,576733,671801,2914751,406763,532725,665545,599331,543532,2432658,2004294,2290219,533694,1666170,722956,3479211,727036,616710,3414513,788098,866967,898984,3236084,470266) ORDER BY field (ArticleID,692427,3124070,542686,607769,421119,365218,1002296,576733,671801,2914751,406763,532725,665545,599331,543532,2432658,2004294,2290219,533694,1666170,722956,3479211,727036,616710,3414513,788098,866967,898984,3236084,470266)