天气预报 > 教育 > 李清照词两首原文及翻译
李清照词两首原文及翻译
更新时间: 2021-04-25 08:40:14  

1、《醉花阴》原文:薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽。 佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。 莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

译文:我独处陋室若有所失地东寻西觅,但过去的一切都在动乱中失去了,永远都寻不见、觅不回了;眼前只有冷冷清清的.环境(空房内别无长物,室外是万木萧条的秋景);这种环境又引起内心的感伤,于是凄凉、惨痛、悲戚之情一齐涌来,令人痛彻肺腑,难以忍受了。特别是秋季骤热或骤冷的时候,最难以保养将息了。饮进愁肠的几杯薄酒,根本不能抵御早上的冷风寒意。望天空,但见一行行雁子掠过,回想起过去在寄给丈夫赵明诚的词中,曾设想雁足传书,互通音信,但如今丈夫已死,书信无人可寄,故见北雁南来,联想起词中的话,雁已是老相识了,更感到伤心。

2、《声声慢》原文:寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他,晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守著窗儿,独自怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏,点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得!

译文:地上到处是零落的黄花,憔悴枯损,如今有谁能与我共摘啊!整天守着窗子边,孤孤单单的,怎么容易挨到天黑啊!到黄昏时,又下起了绵绵细雨,一点点,一滴滴洒落在梧桐叶上,发出令人心碎的声音。这种种况味,一个“愁”字怎么能说尽!

关键词: 原文 翻译

李清照词两首原文及翻译相关经验

天气预报

最新推荐

页面:/news/view-3099342/ | 耗时:0.3054 s | 内存:2.12 MB | 查询:4 | 缓存读取:3 写入:0 | 加载文件:25
select * from tbl_Articles WHERE ArticleID=3099342 LIMIT 0,1
select * from tbl_Articles_data WHERE ArticleID=3099342 LIMIT 0,1
select * from tbl_Articles_sphinx where id=3099342 LIMIT 0,1
SELECT ArticleID,Title FROM tbl_Articles WHERE ArticleID IN(3362429,1644789,415462,1181171,482996,376702,801252,3268598,1141963,3393507,454486,1088303,462140,2723122,359706,1343287,458481,1904767,1159301,386215,680994,466409,483046,1192400,3054252,1139488,2359068,743629,3365533,385531) ORDER BY field (ArticleID,3362429,1644789,415462,1181171,482996,376702,801252,3268598,1141963,3393507,454486,1088303,462140,2723122,359706,1343287,458481,1904767,1159301,386215,680994,466409,483046,1192400,3054252,1139488,2359068,743629,3365533,385531)